fbpx
Powrót do listy aktualności

Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię w kinach od 11 września

Dawno, dawno temu, kiedy Sycylię zamieszkiwały dostojne niedźwiedzie… to klasyczny początek przewrotnej i intrygującej animowanej baśni o istnieniu odmiennych od siebie światów, poszukiwaniu tożsamości oraz potędze miłości i władzy.

Początkiem niezwykłej przygody jest zaginięcie królewskiego syna. Targany tęsknotą Leoncjo, władca sycylijskich niedźwiedzi, wyrusza wraz z poddanymi do krainy człowieka w poszukiwaniu księcia. Dobre intencje władcy zostają jednak mylnie odebrane przez ludzi, którzy – kierowani żądzą władzy i chciwością – atakują przybyszów. Czy te dwa światy da się ze sobą pogodzić? W krainie pełnej magicznych postaci, gdzie wszystko jest możliwe, zaczyna się walka o miłość, wpływy i władzę.

„Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię” miał swoją premierę na festiwalu w Cannes w 2019 roku. Był pokazywany w sekcji „Un Certain Regard”, która prezentuje filmy uciekające od tradycyjnej formy, z niecodziennym podejściem do sztuki filmowej. Jako jedna z niewielu animacji w tej kategorii, film został bardzo pozytywnie odebrany, zyskując miano obrazu nie tylko odpowiedniego dla dzieci, ale też artystycznie i tematycznie angażującego dorosłych widzów.

Polska wersja językowa filmu może się poszczycić głosami Andrzeja Chyry i Romana Gutka. Dla Andrzeja Chyry wybitnego aktora filmowego i teatralnego, to drugi po „Tytus, Romek i A’Tomek wśród złodziei marzeń” dubbingowy projekt w animacji. Usłyszymy go jako mądrego i sprawiedliwego Króla Niedźwiedzi Leoncja. Dla Romana Gutka – działacza na rzecz kultury, dystrybutora filmowego i producenta, członka Europejskiej Akademii Filmowej (EFA) i organizatora MFF Nowe Horyzonty, udział w dubbingu do „Niedźwiedzi” to debiut. Roman Gutek wciela się w filmie w postać Starego Niedźwiedzia, nadając swoim głębokim głosem niesamowitego charakteru zagadkowej i mądrej postaci.

Podstawą do powstania animacji była książka Dina Buzzatiego, wydana w Polsce w 2008 roku przez wydawnictwo Czuły Barbarzyńca Press. Oryginalne rysunki stworzone przez autora do książki pojawiają się też w filmie, oddając hołd uwielbianemu włoskiemu pisarzowi. Książka adresowana głównie do dzieci, szybko znalazła rzeszę fanów również wśród dorosłych, a to dzięki gorzkiemu humorowi i głębszej warstwie opowieści komentującej społeczeństwo dwudziestego wieku.

Film porusza cały wachlarz tematów, które są świetnym pretekstem do rozmowy z młodymi widzami: trudna relacja syna z ojcem, miłość rodzicielska, lojalność. Motywy filmu sięgają również głębiej, dotykając bezkompromisowo tematu zmian klimatycznych, relacji człowieka z naturą, ale też z obcymi kulturami. Film nie boi się zadawać pytań o kwestie odpowiedzialności władzy i konsekwencji krótkowzrocznego ludzkiego zachowania.

Jako jeden z niewielu powstających w tradycyjnej, rysowanej technice, film bardzo dobrze oddaje oryginalny wizualny styl jego twórcy, Lorenza Mattotti’ego. Włoski rysownik, znany głównie jako twórca komiksów i ilustrator, świetnie sprawdził się zarówno w charakterze kreatora wizualnej, jak i fabularnej strony filmu pełnometrażowego. Mattotti jest rozpoznawalnym na całym świecie twórcą ilustracji i okładek dla magazynów The New Yorker, Vogue, Le Monde, a także plakatów, m.in. dla festiwalu w Cannes. 

Włoska animacja jest  hołdem dla sztuki opowiadania, dla umiejętności rozkładania dramaturgicznych akcentów. Jeśli szukacie w kinie narracyjnej finezji, to trafiliście pod właściwy adres.” / FILM.ORG.PL

Kolorowy, stylowy i wizualnie bardzo na czasie” / SCREENDAILY

Przepięknie narysowana animacja” / Piotr Guszkowski, Gazeta Wyborcza

Film wyprodukowała francuska Prima Linea Productions, która odpowiada także za sukces nominowanego do Oscara Czerwonego żółwia”. Powstanie animacji wsparło też polskie Studio Letko.

Film w kinach od 11 września 2020 r. 

Zwiastun

Zaproszenie na film

Informacje techniczne

tytuł oryginalny: La fameuse invasion des ours en Sicile

reżyseria: Lorenzo Mattotti
kraj i rok produkcji: Francja, Włochy 2019

kategoria wiekowa: 7+

wersja językowa: dubbing

scenariusz: Thomas Bidegain, Jean-Luc Fromental, Lorenzo Mattotti

projekt graficzny: Lorenzo Mattotti

animacja: Julien Dexant, Laurent Kircher, Jean-Christophe Lie, Antonio Mengual-Llobet

montaż: Sophie Reine

muzyka: René Aubry

producent: Valérie Schermann, Christophe Jankovic

produkcja: Prima Linea Productions

polski dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
film współfinansowany przez Program Kreatywna Europa